miércoles, 1 de enero de 2014

Ordet World of Today : La cuestión de A poesia da vida.... Edgard Morin... Las palabras


Malhaya el que mire con ojos de muerte
Malhaya el que vea el resorte que todo lo mueve

Una borrasca dentro de la risa
Una agonía de sol adentro de la risa
Matad al pesimista de pupila enlutada
Al que lleva un féretro en el cerebro
Todo es nuevo cuando se mira con ojos nuevos
Oigo una voz idiota entre algas de ilusión
Boca parasitaria aún de la esperanza

Idos lejos de aquí restos de playas moribundas
Mas si buscáis descubrimientos

Tierras irrealizables más allá de los cielos
Vegetante obsesión de musical congoja
Volvamos al silencio
Restos de playas fúnebres
¿A qué buscáis el faro poniente
Vestido de su propia cabellera
Como la reina de los circos?
Volvamos al silencio
Al silencio de las palabras que vienen del silencio
Al silencio de las hostias donde se mueren los profetas
Con la llaga del flanco
Cauterizada por algún relámpago

Altazor. Vicente Huidobro


Si el lunes, 30 de diciembre de 2013 felicitábamos a nuestros lectores con un poema de Leo Ferré bajo el título Dieu est une idole, aussi! Sous les pavés il n'y a plus la plage Il y a l'enfer et la Sécurité .. Leo Ferré... salú ... hoy, el primer día del año recién estrenado 2014 ... tercer año de la nueva era de re-empobrecimiento de España ... vamos a escuchar un pequeño corte de  sólo dos minutos del filósofo Edgard Morin titulado "A poesia da vida" en el que subordina el problema de la felicidad al problema de la poesía de la vida, ... en la polarización entre la prosa y la poesía ...  hecho público precisamente el 30 de Diciembre de 2013 , en el canal de You Tube  de

Edgar Morin, sociólogo e filósofo francês, reflete sobre a fragilidade e a complexidade da felicidade. Para ele, o grande segredo da vida é favorecer elementos que permitam uma vida poética, repleta de momentos de êxtase e de alegria. Conferencista do Fronteiras do Pensamento nos anos de 2008 e 2011.

Fronteiras do Pensamento | Produção Telos Cultural | Produção Audiovisual Okna Produções | Documentário Encontros e Dissonâncias | Direção Camila Gonzatto | Direção de Produção Gina O'Donnell | Edição Alfredo Barros | Tradução Mathias Eidelwein, Marina Waquil e Francesco Settineri


Y me acordé del segundo single que me compré de pequeño titulado "World of Today" de Supermax en 1978, para ponerlo en sintonía musical, y crear o creer en algunos armónicos con el resto de textos ...y
.
Mama's in the kitchen
making funky bread
papa's in the living room
the newspaper already read
baby's lying in his bedpan
done pissed down on his legs
and I'm still wondering
if this world is already dead

tell me what's
gonna happen to the world today
tell me what's
gonna happen to the world today
tell me what's
gonna happen today

brother's down in the pool-room
shooting a game of pool
sister's on the street corner
trying to be so cool
the dog is out in the frontyard
playing with the ball
I'm not try to hurt you
I'm only trying to school you all

tell me what's
gonna happen to the world today
tell me what's
gonna happen to the world today
tell me what's
gonna happen today

the world is full of pollution
and there is one thing I don't agree
can't you see its just a patch of lies
build around philosophy
little children taking pills
or smoke a joint or two
this world becomes a mess
cause mister police's doing it too

tell me what's
gonna happen to the world today
tell me what's
gonna happen to the world today
tell me what's
gonna happen today


Por último, el cuarto texto despues de las palabras de un filósofo Morin, un poeta Vicente Huidobro, un músico Supermax, es un texto cinematográfico ...sobre el creer , la creencia ...de una película de Dreyer titulada "Ordet" .. (La palabra) .. así que, .. en este nuestro 11 avo año de blogcito ... seguimos pergreñando nuestro garabateo en Epistemología & モⓈ下-ÊⓣⓘⓒÄ ℈dudadá  ...  en un nuevo proyecto que llamaremos @UTSAcoLAB .. o @UTSAlab ... ya veremos ... mutas mutandi ...


Las palabras con fiebre y vértigo interno
Las palabras del poeta dan un marco celeste
Dan una enfermedad de nubes
Contagioso infinito de planetas errantes
Epidemia de rosas en la eternidad

Abrid la boca para recibir la hostia de la palabra herida
La hostia angustiada y ardiente que me nace no se sabe dónde
Que viene de más lejos que mi pecho
La catarata delicada de oro en libertad
Correr de río sin destino como aerolitos al azar
Una columna se alza en la punta de la voz
Y la noche se sienta en la columna

Yo poblaré para mil años los sueños de los hombres
Y os daré un poema lleno de corazón
En el cual me despedazaré por todos lados

Una lágrima caerá de unos ojos
Como algo enviado sobre la tierra
Cuando veas como una herida profetiza
Y reconozcas la carne desgraciada
El pájaro cegado en la catástrofe celeste
 Fuentes: [ varias ]

buscador

Google